30/agosto/2008
El virus Elvis, libro de Sergi Escolano
Redacción   
31/diciembre/2005
El virus Elvis es un libro de humor. También de cuentos, pero sobre todo humor no le falta a su autor, Sergi Escolano. Escrito en catalán, casi con total seguridad pronto aparecerá una versión en castellano. No dejes de leer un adelanto del libro junto a la nota de prensa, con ficticias y jocosas opiniones de famosos incluidas, que nos han remitido.

¿Realmente hace falta la literatura de humor? Visto el panorama político, deportivo y, sobre todo, rosa, podría parecer que no. Hoy en día para reír sólo hace falta ver un telediario, un míting político, Gran Hermano, Salsa Rosa... Ante esto, el escritor humorístico del absurdo no puede hacer nada.

Por mucho que se "esgrima" las neuronas (como diría Ana Obregón) nunca podrá superar la realidad. Cualquier personaje de ficción puede parecer insulso y demasiado normal comparado con los personajes reales. Volvemos a repetir la pregunta por si alguien no estaba atento o se ha incorporado más tarde: ¿realmente hace falta literatura de humor? Sergi Escolano opina que sí. Básicamente por dos razones: la primera es que no sabe hacer otro tipo de literatura (la mayoría de críticos opinan que ni siquiera esa) y la segunda es porque no sabe decir que no, excepto a sus acreedores.

200512_virus_elvis_sergi_escolano.jpg La literatura de humor, tanto en castellano como en catalán, no goza de buena salud. Salvo honrosas excepciones, que no nombraremos aquí porque son la competencia de nuestro escritor y al enemigo ni agua, el humor escrito actualmente sólo puede proceder de la televisión. Todo graciosete mediático puede vender (aunque no siempre escribir) libros de monólogos o similares y muchos buenos escritores y guionistas se pierden en el anonimato trabajando para grandes productoras o editoriales, o sin ni siquiera poder publicar.

Ante esta situación Sergi Escolano intentó escribir un buen libro de humor que demostrara que todavía puede haber esperanza para este tipo de literatura. Pero no lo consiguió, sólo logró escribir "El virus Elvis", un libro que seguramente sea una perfecta alternativa al método Estivill para dormir. Quizás el autor se lo podía haber ahorrado, pero, como decían Faemino y Cansado, siempre es mejor hacer esto que estar por ahí delinquiendo.

A la espera de una edición de gran tirada en castellano (de momento incomprensiblemente el libro sólo ha sido publicado en catalán y algunos opinan que también en valenciano, aunque otros discrepan), de la versión cinematográfica de Peter Jackson o de un puesto como guionista en una segunda parte del Monty Python Flying Circus, el autor aceptará otro tipo de "ofertas". Sólo señores solventes. Hotel - domicilio, VISA sí.

El virus Elvis

El virus Elvis pretende, sin conseguirlo, ser un libro de humor. También pretende ser un libro de cuentos y en eso el autor no ha fallado, aunque lo tenía bastante más fácil. Está escrito en catalán, así que los lectores castellanoleyentes (excepto José María Aznar, que lo puede leer en la intimidad, y los defensores de la inviolabilidad del archivo de Salamanca, que adoran todo lo escrito en este idioma, aunque no el cava) deberán esperar a que una editorial valiente se decida a financiar su publicación en castellano.

A pesar de ser malo, el autor ha obtenido gran éxito de crítica en su casa, aunque fuera de ella ha cosechado diferentes opiniones. Veamos unas cuantas:

  • "El libro perfecto para calzar una mesa"
    Giorgio Bello, diseñador, revista "El Mueble"
  • "Yo he venido a hablar de mi libro, no del libro de este petimetre, y llevamos un montón de líneas y todavía no se ha hablado de mi libro"
    Francisco Umbral, escritor y hablador de su libro
  • "Jag avskyr alla de människor som inleder sina böcker med fraser pa främmande sprak utan att över sätta dem. Ya yan an span lewor"
    Kikkö Markkuellen, periodista cinegético escandinavo, revista "Señuelos para renos"
  • "Como está en catalán no he entendido nada. Seguramente son sandeces"
    Eduardo Zaplana, expresidente de la Comunidad Valenciana
  • "Este tampoco lo he votado"
    Juan Marsé, escritor y exjurado
  • "No me interesa, no salgo en la portada"
    Ana Rosa Quintana, inexperta en informática y ex-critora, revista "AR"
  • "Habría molado más El virus Bisbal, sería superguay"
    Fernando Ku (le hubiera gustado llamarse "Fernandisco" pero alguien se le adelantó), crítico musical, revista "Super Pop"
  • "Joder, cuántas letras, no sé si lo podré acabar"
    David Pascual, se iba a presentar al cásting de Gran Hermano pero se quedó dormido y al final no fue
  • "Excomunión"
    Saverio Roijals, Camarlengo en prácticas, diario "L'Osservatore Romano"
  • "Lo sigo mucho pero todavía no he tenido la suerte de leer ningún libro suyo"
    Sofía Mazagatos, exmiss España
  • "A la mierda"
    Fernando Fernán Gómez (quizás le hubiera gustado llamarse "Fernandisco Fernán Gómez", pero seguramente no habría llegado a ninguna parte), escritor, director, actor y consultor de agencias de viajes
  • "Libro no sólo inconstitucional sino anticonstitucional. Además el autor es catalán. Se intuye la mano de Carod en connivencia con ZP, cautivo y desarmado"
    Federico Jiménez Losantos (hubiera preferido llamarse Fernando porque "Federisco" no queda bien), admirador secreto de Carod, diario "Libertad Digital"
  • "Ej que no lo entiendo, con todo el rejpeto hacia el catalán"
    José Bono, casi como el cantante de U2, ejpresidente autonómico
  • "¿Alguien se acuerda de mí?"
    Kike Supermix, expresentador pseudoenrollado, exvendedor del compresor en los intermedios del giro de italia en Tele5 entre el 92 y el 95, algunas fuentes consultadas creen que vive en la isla de Glenn Medeiros con el otro integrante de Wham, Desi y Pancho de Verano Azul, MC Hammer y la madre de Marco. Se gratificará a quien lo encuentre.
Relatos

Pròxima estació, relato que puedes encontrar en "El virus Elvis" (CATALÁN)

La infidelitat, relato que puedes encontrar en "El virus Elvis" (CATALÁN)

El pacto, traducción al castellano del relato El pacte, también de "El virus Elvis" (CASTELLANO)

Más vale maña que fuerza, relato inédito en pseudoaragonés, escrito en colaboración con el grupo Lirón Careto, y que George Lucas plagió después de unas vacaciones en Larrés, Huesca (PSEUDOFABLA)

La incredulidad, traducción al castellano del relato La incredulitat, para variar, también de "El virus Elvis" (CASTELLANO)

Reseña del libro en la web de la editorial

Cuento publicado en Vilaweb

Cuento publicado en Barcelonareview
 

Extracto del libro: EL PACTO

Llamaban a la puerta del apartamento de Fausto. Fausto estaba solo en casa, viendo el interesante partido Pakistán – Paraguay del Mundial de fútbol. Intentó no hacer ruido para que quien hubiera llamado pensara que no había nadie pero el altísimo volumen de la tele lo delató. Volvieron a llamar y no tuvo más remedio que ir a ver quién era. Mascullando, se levantó del cómodo sofá y caminó pesadamente hacia la puerta.

-¿Quién es?
-Tengo una proposición que hacerle que no podrá rechazar.
-No me interesa. ¡Adiós!


El pesado volvió a llamar al timbre. Esta vez Fausto miró por la mirilla pero no vio a nadie, a pesar de que el timbre continuaba sonando.

-El muy cabrón ha trabado el timbre – pensó indignado.

Abrió la puerta para hacer callar el maldito timbre. Y allí estaba él: con un traje de ejecutivo negro impecable, maletín de piel y sombrero. Fausto no se esperaba encontrar a nadie y se asustó un poco.

-¿Cómo es que no le he visto por la mirilla?
-Los instrumentos ópticos y yo no somos demasiado compatibles. No me reflejo en los espejos, ni se me ve por las mirillas, ni salgo en las fotografías...
-¡Qué putada!
-Pues la verdad es que sí. Una vez no me dejaron participar en un concurso de la tele porque la cámara no me podía grabar. Pero es un hecho que me acompañará siempre y tendré que aprender a convivir con él.
-¿Y qué quería de mí?
-¡Ah, sí! Como ya le he dicho antes tengo una proposición que hacerle que no podrá rechazar.
-Y como ya le he dicho antes: no me interesa.
-Pero déjeme que le explique...
-Ya le he dicho que no me interesa.
-Escúcheme. No soy un vendedor de seguros, ni del Círculo de Lectores. Tengo una cosa para usted que le cambiará la vida.


Fausto vio que sería imposible deshacerse de aquel pesado i decidió hacerle pasar a la sala de estar, y así, mientras aquel plomo le explicaba su rollo, él podría seguir viendo el partido. Esperaba no haberse perdido nada interesante. El vendedor colgó su sombrero en una percha que había en la entrada. Tenía el cabello muy negro, un pequeño bigote puntiagudo y una también pequeña y puntiaguda perilla. Su color de piel era un rojo intenso, sus orejas también eran puntiagudas, igual que dos pequeños cuernos que tenía en la cabeza. Pasaron a la sala de estar. Fausto comprobó de reojo que estaban en la media parte del partido. Se sentaron en el sofá.

-¿Quiere una cerveza? Tengo San Miguel.
-¡No! ¡No! ¡San Miguel no! ¿No tiene ninguna otra marca?
-Sí, tengo unas cervezas de importación que se llaman Satán.
-Perfecto. Éstas sí que me van bien, gracias.

 
* Si quieres terminar de leer "EL PACTO" y otros fragmentos del libro, haz click AQUI

"El virus Elvis"
Sergi Escolano
Editorial La Busca
E-mail: esco72@gmail.com
*Imagen y texto: nota de prensa
 
2004-2007 ® © Copyright Qatro.net Magazine, todos los derechos reservados.
Utilizamos servicios publicitarios de terceros para mostrar anuncios cuando visites nuestro sitio web. Estas compañías pueden utilizar información (a excepción de tu nombre, dirección de correo electrónico o número de teléfono) cmediante cookies sobre tus visitas a éste y otros sitios con el propósito de ofrecerte anuncios sobre bienes y servicios que te interesen.